有些遊戲彷彿永遠被語言隔閡所封鎖。《Kowloon's Gate》這款超現實主義的 PlayStation 四碟裝 RPG,在未曾走出日本的情況下,近三十年來一直被視為僅有懂日文的玩家才能一窺究竟的邪典奇作。這種情況即將改變。民間漢化團隊 Hilltop Works 已宣布將為該遊戲推出英文化補丁,預定發布日期為 6 月 9 日。

僅在 GAMES.GG 享有高達 80% 的遊戲折扣
遊戲 Exclusive Discounts on Games
為何此作被視為難以觸及的領域
《Kowloon's Gate》並非一個單純的翻譯專案。該遊戲橫跨四張光碟,將 FMV 冒險要素與迷宮探索 RPG 機制相結合,並包裹在一個發生於虛構化「九龍城寨」中、充滿壓迫感且扭曲現實的敘事之中。故事將你帶入 1997 年的香港,儘管九龍城寨已於 1993 年拆除,但它卻離奇地重現於世。玩家將扮演一名風水師,負責調查這座城市,在扭曲時空的迷宮中求生,並喚醒四神獸以恢復宇宙的平衡。
這對翻譯團隊來說最棘手的地方在於:部分對話刻意設計為以中文而非日文來閱讀。這種雙語層次為這個本就龐大、橫跨四張光碟的文字量專案,增添了極高的複雜度。
遊戲背後的真實場域
真實的九龍城寨所承載的歷史意義遠超遊戲本身。它原為軍事哨所,二戰後成為無人管轄的「三不管地帶」,逐漸擠滿了難民、流浪者與犯罪組織。到了 1980 年代,約 35,000 人被塞進僅約五個足球場大小的區域內。這種高密度與無政府狀態使其成為賽博龐克(Cyberpunk)小說的代表性意象,深深影響了 William Gibson 的作品、《攻殼機動隊》,以及無數遊戲與電影的美學。
該城寨於 1993 年拆除,但其文化陰影從未真正消散。Greg Girard 於 1993 年出版的攝影集《City of Darkness》至今仍是記錄城內生活最詳盡的資料之一。這款 1997 年發行的遊戲,在城寨拆除僅四年後問世,當時人們對它的記憶猶新。
Hilltop Works 與其過往實績
這項公告之所以備受矚目,部分原因在於其背後的團隊。Hilltop Works 已建立起聲譽,是目前運作中最可靠的民間漢化團隊之一。他們先前的補丁作品包括備受喜愛的暑假模擬遊戲《Boku no Natsuyasumi 2》,以及基於 Jingle Cats 現象的日本限定遊戲。他們的作品品質極佳,甚至獲得了官方委託,包括為 1999 年作品《Milano's Odd Job Collection》的 Steam 移植版進行在地化。
他們先前也曾發布過《Planet Laika》,該作與《Kowloon's Gate》在開發血緣上有著共通之處。當你在翻譯這類風格極其獨特的遊戲時,這種與原始素材的連結至關重要。
《Kowloon's Gate》最初於 1997 年在日本發行,隨後曾移植至 PSP 與 PlayStation 3,並衍生出相關漫畫、VR 前傳,以及一部開發陷入停滯的視覺小說續作。
更廣泛的背景是,日本冒險遊戲與 PlayStation 時代的冷門作品近期正受到嚴肅的在地化關注。官方與民間製作的《Garage: Bad Dream Adventure》、《Germs》以及《Linda³》英文版皆在近年陸續問世。市場對於該時期日本遊戲設計的渴求是真實存在的,而 Hilltop Works 正持續為這群玩家帶來驚喜。

Kowloon's claustrophobic setting
6 月 9 日的期待
該補丁針對的是《Kowloon's Gate》的原始 PlayStation 版本。目前尚未宣布任何額外的平台移植或數位商店上架計畫,因此玩家需要準備原始光碟版本或 ROM。鑑於 Hilltop Works 的過往實績,此補丁的品質水準應相當值得期待。
對於任何關注策略遊戲及相關深度系統類型作品的玩家而言,《Kowloon's Gate》將迷宮探索機制與冒險遊戲結構結合的設計,絕對值得一試。它處於一個極為罕見的設計領域,鮮少有作品能重現其風采。
如果你想隨時掌握當前所有遊戲的發布動態,完整的遊戲攻略中心將按類型與發布日期為你整理好一切資訊。6 月 9 日的補丁發布已排入日程,對於 PS1 時代日本遊戲的粉絲來說,這一天已讓大家等待太久了。








