تشعر أحياناً أن بعض الألعاب تظل حبيسة حاجز اللغة بشكل دائم. لعبة Kowloon's Gate، وهي لعبة تقمص أدوار (RPG) سريالية صدرت على جهاز PlayStation وتتكون من أربعة أقراص، لم تغادر اليابان قط، وظلت طوال ثلاثة عقود تقريباً بمثابة تحفة غامضة لا يمكن الوصول إليها إلا لمن يتقنون اللغة اليابانية. لكن هذا سيتغير قريباً؛ فقد أعلنت مجموعة الترجمة الجماهيرية Hilltop Works عن إصدار حزمة تعريب (English patch) للعبة، مع تحديد موعد الإطلاق في 9 يونيو.

احصل على خصم يصل إلى 80% على الألعاب حصرياً عبر GAMES.GG
خصومات حصرية على الألعاب
لماذا اعتبرت هذه اللعبة مستحيلة الترجمة
لا تُعد Kowloon's Gate مشروع ترجمة مباشراً؛ فاللعبة تمتد عبر أربعة أقراص وتدمج بين مغامرات الـ FMV وآليات ألعاب الـ dungeon crawler RPG، وكل ذلك مغلف بسرد قصصي خانق يتلاعب بالواقع داخل نسخة خيالية من مدينة "كولون" المسورة (Kowloon Walled City) الحقيقية. تضعك القصة في هونغ كونغ عام 1997، حيث ظهرت المدينة المسورة بشكل غامض رغم هدمها في عام 1993. تلعب دور خبير "فينغ شوي" مكلف باستكشاف المدينة، والنجاة من متاهات تلتوي فيها الأبعاد والزمن، وإيقاظ أربعة وحوش مقدسة لاستعادة التوازن في الكون.
الأمر الذي جعل هذا المشروع صعباً بشكل خاص للمترجمين هو أن أجزاءً من الحوار كُتبت عمداً لتُقرأ باللغة الصينية، وليس اليابانية. أضافت هذه الطبقة ثنائية اللغة تعقيداً كبيراً لمشروع كان بالفعل جبلاً من النصوص الموزعة على أربعة أقراص.
المكان الحقيقي وراء اللعبة
تحمل مدينة "كولون" المسورة الحقيقية إرثاً يتجاوز حدود الألعاب. فبعد أن كانت في الأصل موقعاً عسكرياً، تحولت إلى منطقة بلا سيادة بعد الحرب العالمية الثانية، وامتلأت تدريجياً باللاجئين والمشردين وعصابات الجريمة المنظمة. وبحلول ثمانينيات القرن الماضي، كان حوالي 35,000 شخص يتكدسون في مساحة تعادل تقريباً خمسة ملاعب كرة قدم. جعلت هذه الكثافة وانعدام القانون منها صورة أيقونية لأدب الـ cyberpunk، مما أثر على كتابات ويليام جيبسون، وفيلم Ghost in the Shell، وجماليات عدد لا يحصى من الألعاب والأفلام.
هدمت المدينة في عام 1993، لكن ظلها الثقافي لم يتلاشَ حقاً. تظل اليوميات المصورة للمصور جريج جيرارد لعام 1993 بعنوان City of Darkness واحدة من أكثر السجلات تفصيلاً للحياة داخلها. أما اللعبة، التي صدرت في عام 1997، فقد وصلت بعد أربع سنوات فقط من الهدم الحقيقي، حين كانت الذكرى لا تزال حاضرة.
Hilltop Works وسجل إنجازاتهم
يحمل هذا الإعلان أهمية خاصة بسبب الفريق الذي يقف خلفه. فقد بنت Hilltop Works سمعة طيبة كواحدة من أكثر مجموعات الترجمة الجماهيرية موثوقية في الوقت الحالي. تشمل حزمهم السابقة لعبة محاكاة العطلة الصيفية المحبوبة Boku no Natsuyasumi 2 ولعبة حصرية يابانية مبنية على ظاهرة Jingle Cats. لقد كان عملهم جيداً لدرجة أنهم حصلوا على تكليفات رسمية، بما في ذلك تعريب عنوان عام 1999 Milano's Odd Job Collection لإصدار Steam الخاص بها.
كما أصدروا سابقاً لعبة Planet Laika، التي تشترك في الحمض النووي التطويري مع Kowloon's Gate. هذا الارتباط بالمادة الأصلية مهم جداً عندما تقوم بترجمة شيء محدد جداً من الناحية الأسلوبية.
صدرت Kowloon's Gate في الأصل في اليابان عام 1997، وحصلت منذ ذلك الحين على إصدارات لأجهزة PSP وPlayStation 3، ومانجا مرتبطة بها، ومقدمة للقصة بتقنية VR، وتكملة على شكل رواية مرئية ظلت عالقة في مرحلة التطوير.
السياق الأوسع هنا هو أن ألعاب المغامرات اليابانية وألعاب PlayStation الغامضة بدأت تحظى باهتمام جدي في مجال التعريب مؤخراً. فقد ظهرت في السنوات الأخيرة نسخ إنجليزية رسمية وأخرى من صنع المعجبين لألعاب مثل Garage: Bad Dream Adventure وGerms وLinda³. إن الشغف بهذا العصر من تصميم الألعاب اليابانية حقيقي، وتواصل Hilltop Works تلبية احتياجات هذا الجمهور.

بيئة كولون الخانقة
ماذا تتوقع في 9 يونيو
تستهدف الحزمة إصدار PlayStation الأصلي من Kowloon's Gate. لم يتم الإعلان عن أي إصدارات إضافية لمنصات أخرى أو متاجر رقمية إلى جانب هذا، لذا سيحتاج اللاعبون إلى استخدام نسخة القرص الأصلية أو ملف ROM. وبالنظر إلى سجل Hilltop Works، يجب أن يكون مستوى جودة هذه الحزمة مرتفعاً.
بالنسبة لأي شخص يتابع ألعاب الاستراتيجية والأنواع المجاورة ذات الأنظمة العميقة، فإن آليات الـ dungeon crawler في Kowloon's Gate الممزوجة بهيكلية ألعاب المغامرات تجعلها تستحق الاهتمام. إنها تقع في مساحة تصميم غير معتادة نادراً ما يتم العودة إليها.
إذا كنت ترغب في البقاء على اطلاع بكل ما يصدر في عالم الألعاب حالياً، فإن مركز أدلة الألعاب الكامل ينظم المحتوى حسب النوع وتاريخ الإصدار. لقد تم الآن إضافة حزمة 9 يونيو إلى التقويم، وبالنسبة لمحبي ألعاب الحقبة اليابانية على PS1، فقد كان هذا الإصدار منتظراً منذ فترة طويلة.








